Saturday, November 5, 2011

Ketepatan Sejarah Dalam Al-Quran

Kalimah  بَعِيرٍ۬‌ۖ  dalam surah Yusof
Dalam surah Yusof ayat 65
لَمَّا فَتَحُواْ مَتَـٰعَهُمۡ وَجَدُواْ بِضَـٰعَتَهُمۡ رُدَّتۡ إِلَيۡہِمۡ‌ۖ قَالُواْ يَـٰٓأَبَانَا مَا نَبۡغِى‌ۖ هَـٰذِهِۦ بِضَـٰعَتُنَا رُدَّتۡ إِلَيۡنَا‌ۖ وَنَمِيرُ أَهۡلَنَا وَنَحۡفَظُ أَخَانَا وَنَزۡدَادُ كَيۡلَ بَعِيرٍ۬‌ۖ ذَٲلِكَ ڪَيۡلٌ۬ يَسِيرٌ۬ 
"And when they opened their belongings they discovered that their merchandise had been returned to them. They said: O our father! What (more) can we ask? Here is our merchandise returned to us. We shall get provision for our folk and guard our brother, and we shall have the extra measure of a camel (load). This (that we bring now) is a light measure. (65)"


Semua penterjemah menterjemah   بَعِيرٍ۬‌ۖ sebagai unta.
Begitu juga dalam Bible.Tetapi dalam quran untuk unta digunakan kalimah ibil( ٱلۡإِبِلِ)
Sudah tentu ada sesuatu tersirat.Dr Maurice Bucaille menyebut bahawa mengikut sejarah pengunaan unta sebagai mengangkut barang hanya selepas kerajaan Rum menakluki Afrika Utara.Di zaman Nabi Yusof unta masih belum digunakan lagi.Ketika turunnya ayat ini unta sudah meluas digunakan untuk tujuan tersebut.
Dalam Lisan Arab makna  بَعِيرٍ۬‌ۖ adalah bermaksud binatang yang membawa muatan.
Inilah kehalusan al-quran di dalam menggunakan kalimah di dalam menerangkan sesuatu.
Begitu juga dalam surah Yusof raja pemerintah tidak disebut sebagai firaun kerana ketika itu belum lagi pemerintahan firaun.


(Ruj:Moses and Pharaoh in the Bibe ,Quran and History:Dr Maurice Bucaille)

No comments:

Post a Comment